[quote][b]引用94楼 @
chaunceylee13 发表的[/b]:
这篇文章我审的 ,我的意见是:不给!
1、译文质量方面,原文语句不通处和错误太多,我花了很大精力才更改得差不多
2、配图方面译者确实下了不少功夫,但是排版上不敢苟同,因为排版我也调了半天
3、你们可以对比下当时我调完以后的格式
http://bbs.hupu.com/9839099.html 不知道分区里面怎么又被他给调得乱七八糟的<div>4、日区一贯的传统给精华都很严,可以适当放松,但这一篇不考虑前面三点,也没到给精华的地步</div>[/quote]
赞同 审稿者最有发言权
由于很多审稿真的比自己翻还纠结 所以后来我基本都自己上了= =
李老师辛苦 审稿请继续。。。。(请求很欠抽 赶脚自己萌萌哒><) ありがとうございました!
[quote][b]引用94楼 @
chaunceylee13 发表的[/b]:
这篇文章我审的 ,我的意见是:不给!
1、译文质量方面,原文语句不通处和错误太多,我花了很大精力才更改得差不多
2、配图方面译者确实下了不少功夫,但是排版上不敢苟同,因为排版我也调了半天
3、你们可以对比下当时我调完以后的格式
http://bbs.hupu.com/9839099.html 不知道分区里面怎么又被他给调得乱七八糟的<div>4、日区一贯的传统给精华都很严,可以适当放松,但这一篇不考虑前面三点,也没到给精华的地步</div>[/quote]
赞同 审稿者最有发言权
由于很多审稿真的比自己翻还纠结 所以后来我基本都自己上了= =
李老师辛苦 审稿请继续。。。。(请求很欠抽 赶脚自己萌萌哒><) ありがとうございました!